欢迎来到上海雅风翻译有限公司 ! 专业人才最多的中国翻译公司

全国服务热线:134-825-900-79

热门翻译 / Hot translation

网站翻译

广告翻译

标书翻译

论文翻译

证件翻译

审计翻译

文献翻译

会展口译

图书翻译

说明书翻译

扫一扫,关注我们

您的位置:首页 > 网站翻译
      目前的经济越来越全球化,所以如今,越来越多的企业将自己的产品与服务拓展到世界各地中去。在涉外业务中,网站充当了企业与世界,主要的信息交流的桥梁。之前很多涉外的企业的网站都是两个界面:本土语言网站+英语网站(国际站)。随着企业国际业务的不断发展,客户群体国别的不断增加,仅用英语网站和目标客户沟通,在很多方面将会出现误解,不能满足目标客户的需求,多语言网站建设就显得尤为重要,在此情况下,就衍生了网站翻译。


      网站翻译要牵涉到,除了语言翻译之外,还要考虑到网站技术处理方面,所以从翻译技术上来说对网站翻译公司具有相当大的挑战性,因为仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这个项目。所以,雅风翻译成立网站翻译专研组,挑选专业人员,要求不仅要懂翻译,还要懂技术.保证网站翻译的严密性.


网站本地化翻译要点

网站本地化是一项极其复杂琐碎的工作:
语言不同,文化差异 —— 译文要做适当调整;
市场不同,策略差异 —— 信息要做适当取舍;
文件不同,文字差异 —— 链接要做适当修改。


网站本地化翻译范围


雅风翻译公司提供专业的本地化服务,包括:网站本地化,硬件本地化,软件本地化。
网站本地化文字翻译、页面本地化制作与调整、测试、图形本地化、系统设计、美术设计与创意、网站上传和后期维护等。
多媒体本地化处音频/视频处理,包括配音、网络广播等
网站结构方面:多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。

网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等。提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。

软件本地化/硬件本地化:用户界面的本地化 ,用户辅助的本地化:


联机帮助 
自述文件
手册 
用户指南等.


雅风翻译-网站本地化翻译案例


 
因篇幅有限,网站本地化翻译案例只展示一小部分